О чем эта книга?

В книге довольно живо и интересно описываются некоторые обитатели темных пещер и морских глубин.

Глава X ОБИТАТЕЛИ ТЬМЫ

НА  КРАЮ  МИРА

 

 

В шлеме и под забралом, как какой-нибудь средневес ковый рыцарь, я неподвижно стоял на морском дне в предпоследний день своего пребывания на Инагуа и рассматривал груду желтых каменных глыб, на которые только что опустился. Глубина здесь была около сорока футов. Затем я наклонился, присел и подпрыгнул. Меня понесло вверх — пять, десять, двадцать футов. Движе­ние замедлилось, я на мгновение застыл на месте и сно­ва приземлился на гладкой песчаной полосе. Переведя дыхание, я повернулся и с облегчением посмотрел на острые обломки скал, с которых совершил свой удиви­тельный прыжок. Хорошо, что я правильно рассчитал рас­стояние: малейшая ошибка могла привести к серьезней­шим ранениям. На что только не способен человек из простого любопытства, подумал я. Никаких других осно­ваний для этого рискованного предприятия, да еще перед самым отъездом, у меня не было. Мне казалось, что с меня уже хватит подводных прогулок, но одна мысль не давала мне покоя. Не один раз я рассматривал с берега одно место в океане, где его светло-зеленый цвет вне­запно переходил в темно-синий. Дно тут резко понижа­лось до тысячи двухсот морских сажен — внезапный и крутой срыв в самые грозные глубины. И настал миг, когда я больше не мог противиться искушению: я дол­жен увидеть подводную пропасть и постоять на ее краю! С помощью лодочника я погрузил в лодку водолазный шлем, и мы стали на якоре в нескольких футах от гра­ницы подводного обрыва. От берега мы находились не больше чем в четверти мили. Дно здесь казалось очень далеким, и я не без  замирания  сердца  надел  шлем  и приступил к спуску. Когда я приземлился' через не­сколько секунд, давление ощутимо давало о себе знать: казалось, будто на грудь и желудок навалилась огром­ная тяжесть. Поверхность океана была далеко-далеко наверху. Шланг широкой дугою изгибался за моей спи­ной; извиваясь как змея, он уходил ввысь и постепенно терялся в толще воды. Лодка отсюда выглядела тем­ным, расплывчатым пятном.

Я вглядывался в темноту, пытаясь ориентироваться по странам света. Наверху, внизу, со всех сторон — толь­ко вода, неосязаемая, не поддающаяся описанию голу­бизна, и  ни одного предмета, придающего ей рельеф­ность. Откинувшись, я взглянул наверх: опять ничего, кроме текучей голубизны, быть может, чуть более свет­лого оттенка, чем по сторонам. Север, юг, восток и запад неотличимы — направлений тут не существует. Всюду голубая вода, человек чувствует себя затопленным ею, потерянным в лазури.

Только песок у меня под ногами помог мне ориенти­роваться и подсказал, где находится край подводного утеса. Я уже смутно догадывался, что он где-то вблизи, потому что ощущал телом холодок — верный признак течений, поднимающихся с большой глубины. Я вер­телся во все стороны, чтобы определить, откуда идет хо­лодное течение, но оно было слишком слабым и ничего мне не подсказало. Загадка разрешилась, когда я по­смотрел себе под ноги. Дно было неровно, причем в его неровностях с}шгествовала закономерность. Песок лежал длинными, невысокими волнистыми валиками, уходящи­ми в голубую бесконечность. Они в точности напоминали валики, которые я увидел на дне, наблюдая прилив на самой западной оконечности Инагуа. Ясно, что и эти на­сыпи должны идти под прямым углом к берегу. Мой путь лежал параллельно им.

Нервничая, я дернул за спасательную веревку, чтобы проверить, достаточно ли прочно закреплен ее верхний конец. Все было в порядке. Я даже ощутил движение лодки, качавшейся на волнах.

[1]23
Оглавление