О чем эта книга?

В книге довольно живо и интересно описываются некоторые обитатели темных пещер и морских глубин.

Глава X ОБИТАТЕЛИ ТЬМЫ

ОБИТАТЕЛИ   ТЬМЫ

Наступление темноты послужило сигналом и для дру­гих ночных тварей. В кустах и траве заворошились раки-отшельники; мотыльки, мягко трепыхая крыльями, про­носились мимо меня во тьму; жуки с гудением проле­тали над низинами и, с налету наскочив на меня, запу­тывались в волосах; москиты пели тонко и деловито, придя на смену мухам, которые, вдоволь нажужжав-шись за день, теперь спали, прилепившись к изнанке листьев. Из глубины острова доносились низкие крики пары ночных цапель, плескавшихся на мелководье на ой стороне соленого озера. Высоко в небе слышались слабые, напоминающие гусиное гоготанье, крики летя­щих фламинго; каждый вечер после наступления тем­ноты стая облетала вокруг острова и затем опускалась на дальнем берегу озера позади поселка. Там они про­водили ноч, й их бормотание во сне было удивитель­но похоже на болтовню занятых рукодельем старых леди.

Тем не менее в этом шуме не раздавались веселые ночные звуки, какие мы привыкли слышать у себя на родине. На Инагуа не водятся лягушки, и ночь здесь не оглашается их то пронзительным, то мелодичным ква­каньем. Тут нет ни сверчков, ни каминов, в которых они стрекочут. Не услышишь здесь и многоголосого треску­чего хора кузнечиков, которых полно летом в лесах се­верных стран. Вс§ ночные звуки на Инагуа либо печаль­ны и заунывны, либо жалобны и таинственны, а в неко­торых частях острова — например, в бесплодных саваннах и на сухих солончаках — вообще царит пол­нейшая тишина, нарушаемая лишь воем ветра. Исклю­чение составляет только большое соленое озеро в глу­бине острова; воздух над ним буквально гудит от взвизгиваний, криков, всхлипов и жалобных воплей, причем печальные ноты звучат здесь фортиссимо.

Поздним вечером, посадив вновь найденную ящери­цу в садок, я отправился на скалы и провел там неко­торое время, прислушиваясь к ночным звукам и стара­ясь отгадать, кому они принадлежат. Внезапно из тем­ноты    донесся    какой-то странный    звук,     какой-то «шлеп»,— иначе я не могу его определить. Затем после­довал свист, за ним — долгая пауза, и опять — «шлеп!» Напрягая зрение, я пытался уловить во тьме какое-либо движение и наконец увидел на фоне звездного неба стре­мительно    движущийся   силуэт   птицы,   падающей    на землю.

Спустившись к дому, я схватил ручной фонарь и по­шел в ту сторону, откуда доносился шум. Свет фонаря выхватил из мрака выветрившийся коралл, причудливо раскинувший во все стороны свои изъеденные временем ветви; на самом краю скалы я увидел два желтых све­тящихся глаза. Они были неподвижно устремлены на меня. Мягко ступая в своих теннисных тапочках, я стал подкрадываться ближе.

Внезапно огненные глаза исчезли, и в свете луча пе­редо мной мелькнула коричневая тень и изогнутое сер­повидное крыло. Я уже решил, что птица улетела, как вдруг характерное «шлеп!», с каким она ударилась о-зем-лю прямо передо мной, известило меня о ее возвращении. Коричневая тень превратилась в удлиненное стройное тело, увенчанное круглой головкой с крошечным клюви­ком. Это был козодой.  Вместо того  чтобы улететь,   он просеменил по камням к вороху морских водорослей   и неторопливо устроился подле. Я приблизился, присел на корточки и осветил его фонарем. Он закрыл глаза, словно досадуя на беспокойство,— очевидно, так оно и было на самом деле,— но с места не тронулся.

Это был великолепный образчик ночной птицы, с большими, зоркими глазками, ярко блестевшими в тем­ноте — первый признак ночного образа жизни. Благо­даря тускло-коричневому, не броскому оперению козо­доя почти невозможно заметить на открытых лугови­нах и усеянных гравием пустошах, где он залегает на день.

Обманчивое впечатление производит его как будто бы маленький клюв; я знал, что он обладает огромной растяжимостью и исполняет роль отличнейшей, сетки или сачка.

Оглавление