О чем эта книга?

В книге довольно живо и интересно описываются некоторые обитатели темных пещер и морских глубин.

Глава X ОБИТАТЕЛИ ТЬМЫ

У  БАРЬЕРНОГО  РИФА

поменьше, взбудораженные надвигающейся тучей плавников, дождем посыпались вниз, ища спасения в глубине. После того как косяк скрылся из виду, поверх­ностные рыбы долго не могли успокоиться; то в одном, то в другом месте поднимался переполох, рыбы начина­ли ошалело метаться из стороны в сторону, паника ши­рокими кругами распространялась дальше, и все вокруг заполнялось трепетным   мельканием   миллионов   теней.

Однако в общем жизнь на рифе производила мирное и спокойное впечатление. За исключением нечастых гра­бительских налетов сарганов и смешных наскоков опро­метчивых бо-грегори на других рыб, ничто больше не говорило здесь о серьезной борьбе или подстерегающей опасности. Напротив, скорее казалось, что вы попали в мир, где безраздельно царят яркие краски и красота. Все тут легко колыхалось вместе с водой из стороны в сторону и, казалось,.было отмечено печатью непринуж­денности и довольства.

Я сидел не дыша, одной рукой схватившись за мор­ской веер, другую держа на спасательной веревке, в любую секунду готовый к подъему. Серая тень подплыла совсем близко, прошла над долиной и повернула к рифу. Хотя очертания предмета по-прежнему были расплывчаты из-за большого расстояния, я смог наконец разглядеть, что это такое. Это была громадная акула неизвестной мне породы.

Мне вспомнилось предостережение капитана, и я жалко усмехнулся в пустоту шлема. В памяти у меня промелькнуло воспоминание о трупе десятифутовой аку­лы, найденном мною однажды на побережье Флориды; ее живот был вспорот зубами какого-то невероятно огромного чудища. Я словно прирос к морскому дну. Акула теперь плыла параллельно гребню рифа. Я был перед ней совершенно беззащитен: если бы ей вздума­лось напасть на меня, прежде чем я успел бы пустить в ход нож, она сделала бы из меня котлету. Однако акула не обращала на меня ни малейшего внимания. Она прошла от меня на расстоянии двадцати шагов, и я видел, как она вращала глазами, высматривая добы­чу. Лишь однажды она сделала легкое движение в мою сторону — у меня в это мгновение душа в пятки ушла,— но затем повернула обратно и стала удаляться. Судя по размерам и глубокой впадине у основания хвоста, это была тигровая акула.

Инагуанец говорил правду: акула достигала по мень­шей мере пятнадцати футов в длину. Спина у нее была дымчато-крапчатая, брюхо — жемчужно-белое с нежней­шим розоватым отливом и без единого пятнышка. Я ви­дел, как буграми ходили под кожей ее огромные мыш­цы, приводящие в движение хвостовой плавник. Как ни странно, все рыбы, за исключением луфарей, рыб-попу­гаев и некоторых других крупных рыб, казалось, ни­сколько не были обеспокоены ее присутствием. Они как ни в чем не бывало продолжали кормиться, а пара очень глупых с виду кузовков11 даже проплыла под самым ее брюхом, очевидно, чувствуя себя в полнейшей безопас­ности в езоих костистых панцирях. Вскоре акула исчез­ла из виду (впоследствии, во время повторных спусков, я обнаружил, что она постоянно патрулирует вдоль рифа в этом районе, и не менее десяти раз наблюдал ее с поверхности в подводный бинокль), и я, выждав некоторое время и убедившись, что рыбы-попугаи. и танг-фиши снова вышли на кормежку, поднялся наверх по спасательной веревке.

Инагуанец встретил меня торжествующей улыбкой.

— Ну что, не послушались? — сказал он.— Говорили же вам.

На борту шлюпа храбрость вернулась ко мне, и я возразил, что в конце концов акула вела себя по-джентльменски.

Оглавление